Retour à la page d'accueil

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ACTUALITÉS

Fidéle à son habitude, Serigne Saliou à qui, nous souhaitons longue vie, recommande à l'ensemble des mourides, ces prières dans des périodes de difficultés et de troubles : à savoir la lecture chaque jour si possible de ces quatre "khassida" ( liturgies)

- Wa kana hakhane alaïyna nas roul moumi noune

- Wa lakhad karam na bani adama

- His noul ab rar

- Fas ta diahba laoum

INTERROGATIONS SUR LE KHASSIDA AXIRU ZAMAN

 

 

 

 

 

Les interrogations que soulève la fidélité d’un texte traduit ont conduit AL KHIDMAT à s’intéresser plus particulièrement à la traduction d’un Khassida intitulé AAXIRU ZAMAN.Au-delà de la démarche louable qui consiste à traduire ce Khassida, notre réflexion porte sur la fiabilité de sa traduction qui ne restitue pas en général le sens du texte original.La traduction de certains mots comme "NASSARAN" assimilée à la race blanche vide celui-ci de son sens. Ce mot prend ses racines de la région de Nazareth lieu de naissance du Prophète ISSA (JESUS). Si l’on remonte à son origine, il ne signifie nullement " blanc " mais plutôt "Nazaréens", habitants de cette localité liée au Judaïsme et au Christianisme.

Aujourd’hui, la signification qu’on peut donner à ce mot serait "Chrétien" au lieu d’une connotation raciale qui ne se justifie pas par rapport aux principes Islamiques qui se fondent sur l’égalité des races et des peuples. De ce point de vue, la traduction de "Nassaran" tel qu’il est indiqué dans AAXIRU ZAMAN est contraire à la pensée religieuse de Serigne TOUBA, qui il faut le rappeler incarne le pardon.

N’a-t-il pas pardonné à ses propres ennemis ? Ou alors prié pour l’humanité tout entière ?Les réponses à ces questions nous sont données par ses écrits où il dit "Ya malikal moulki, Ya mane diala ahane awadine ir hame diami hal wara" dans son poème « Ya Rahmanou Ya Rahimou » : Ô ! Roi des Rois ait pitié de toutes les créatures. Dans un autre khassida, il nous dit que "l’homme le plus estimé auprès de Dieu est celui qui le craint le plus sans discrimination d’aucune sorte". Et aussi que "La couleur de la peau ne saurait être cause de l’idiotie d’un homme ou de sa mauvaise compréhension  dans son poème Massalik Al Jinan .La véritable réponse à ce contre sens donné au mot "Nassaran" est l’existence de musulmans dans toutes les races y compris chez les blancs. Dans ce cas, peut-on maudire son frère musulman ? Nous ne le pensons pas.L’évidence du principe universel de la pensée de Serigne TOUBA dément les propos qu’on lui prête se référant à une race ou à une quelconque haine. Que dire alors de ses propres ennemis à qui il a pardonné ?

Sans nous étaler sur mille et une raisons qui contestent cette traduction malgré la bonne volonté de son auteur de faire bénéficier ce Khassida au grand public, nous tenons au même titre que lui à contribuer à faire connaître la dimension et l’œuvre de Serigne TOUBA. Seulement, tout travail de cette nature devrait passer par une large concertation pour se bonifier et se perfectionner d’avantage et ceci par l’apport de diverses appréciations.

Nous ne remettons pas en cause la bonne volonté de ceux qui traduisent les Khassaïdes mais aussi, cela n’excuse pas ces erreurs. Il incombe à tous les Mourides de veiller à une bonne et meilleure présentation des Khassaïdes destinés au grand public et à tous ceux qui découvrent pour la première fois ces écrits, si l’on considère l’importance et la considération inestimable que le Grand Cheikh donne à ses écrits.

D’ailleurs, nous reconnaissons les difficultés de traduction d’une œuvre coranique ou d’une poésie et surtout la pensée du Cheikh, mais il nous appartient aujourd’hui d’estimer que ce patrimoine mouride que sont les Khassaïdes de Serigne TOUBA nécessite la mise en place d’un organe qui superviserait tout travail de cette nature car accumuler ces erreurs finira par dénaturer l’œuvre de Cheikh Ahmadou BAMBA.

Référence du Khassida : AAXIRU ZAMAN traduit par Papa K. SECK librairie LAMP FALL DABO 73 Avenue Clemenceau Dakar

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CHEIKH AHMADOU BAMBA : FONDATEUR DU MOURIDISME
Votre nom :
Votre adresse email :
Les adresses email de vos ami(e)s :
une adresse par ligne - 10 maxi
Votre message (facultatif) :