Pawol
en Bouche pa chache
proverbes Antillais
A
-
Alé
a si taw, viré a sé pa taw.
Profite aujourd'hui mais pense que tu ne sais pas ce que l'avenir
te réserve.
-
Apatoudi
vlé, se pé ki mèt'.
Vouloir n'est pas pouvoir.
-
Atensyon
pa kapon. Prudence
n'est pas lâcheté.
-
Avan
tiraj, tout lôtri bel.
C'est beau l'espoir.
B
- Balé nef, balé
bien. Tout beau, tout
nouveau.
- Bwè
tout, manjé tout, pa di tout
- Bois tout, mange tout mais ne dis pas tout. Il faut se garder
de tout dire.
- Bal fini, violon
an sak. La fête est
finie.
- Bèf douvan
bouè dlo klè. Les
premiers sont les mieux servis.
- Bel noce pa
vlé di bon ménaj. Les
beaux mariages ne font pas les bons ménages.
- Bonjou
pa enmè. - Bonjour
n'est pas amour. Il ne faut pas se fier aux apparences.
- Bèt' ki ni
ké pa ka jambé difé.
Il faut agir selon ses capacités.
- Bouch' a-y
pa ni dimanch'. Il
parle sans s'arrêter.
- Bannann jonn pa ka vini
vèt - les bananes jaunes ne reverdissent pas- Certaines évolutions
sont irréversibles.
- Bel dra ka kouvè
matla sal- De beaux draps couvrent un matelas sale - Les apparences
sont trompeuses.
- Bel kon soulyé bel
sé atè pou i maché - Aussi beau que soient
les souliers, ils marchent par terre - La beauté ne doit
pas rendre prétentieux.
C
- Cé kan ven
ka vanté ou ka ouè kiou poul'.
On découvre les défauts
des gens dans certaines circonstances.
- Chanté ba on
boukyèt, sé kaka i ka ba-w.
Pas de reconnaissance.
- Chak kochon
ni sanmdi a-yo. A
chacun son tour.
- Chyen paka
fè chat. Tel père,
tel fils.
- Chak moun
sav sa ka bouyi en kanari-yo.-
Chacun sait ce qui bout dans sa marmite. Chacun est seul à
connaître ses affaires.
- Chak
kochon ni sanmdi a-y
- Chaque cochon à son samedi. - La roue tourne.
D
-
Dan
ka rivé modé lang.
Les
meilleurs amis peuvent se fâcher.
-
Débrouya
pa péché. Etre malin
n'est pas un péché.
-
Dé
chyen dèyè an zo pa ka jan dako.
Deux adversaires ne peuvet être amis.
-
Dé
lajan paka goumé.
Abondance de biens ne nuit pas.
-
Dé
mal krab pa ka rété adan menm tou-la.
Le pouvoir ne se partage pas.
-
Dlo
paka monté mon'. -
L'eau ne remonte pas à sa source-On ne peut pas parfois
faire marche arrière.
- Dé chyen
dèyè on zo pa ka jen dakô _
Deux chiens après un os ne seront jamais d'accord -Deux rivaux
ne peuvent être amis
E
F
-
Fô
pa ou filé kouto avan ou kyenbé kabrit.
Il
ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué.
-
Fô
ou mankyé néyé pour apawan najé. C'est
en forgeant qu'on devient forgeron.
-
Fô
pa ou palé bannan mal anba balizyé.
Il ne faut pas médire des gens en présence de leur proche.
-
Frékenté
chyen ou ka trapé pis. A
fréquenter
les chiens, on finit par attraper leurs puces.
- Fanm sé
chatègne, nonm sé foui a pin-
La femme est une châtaigne, l'homme est un fruit à
pain.- la châtaigne tombée à terre lève,
le fruit à pain pourrit !
- Fok ou mantché néyé
pou aprann najé- Il faut manquer de se noyer pour apprendre
à nager- C'est en s'approchant très près du
danger qu'on apprend à le maitriser.
- Fôk flaté
chyen avan ou rivé bô pil roches- Flattez le chien
jusqu'à ce que vous soyez près du tas de cailloux.-
Attendez l'occasion pour mieux vous défendre.
G
- Gran parad',
piti kou baton.
Beaucoup de bruit pour peu de chose.
H
I
- Iche chik paka
fèt' san zong'.
Tel
père, tel fils.
- I ka palé kon
on rara la simèn sint' :
qualifie une personne très bavarde.
- Imité ka détènn.
Il faut agir selon ses moyens et non comme font les autres.
- I
piti, mé kaka-ï gwo.
Il faut se méfier des apparences.
J
K
L
- Lagè avèti
pa touye kokobe. Prévenir
vaut mieux que guérir.
- La poussiè
di plis ki sa van chayié'. Ne
te vante pas, il y a plus fort que toi.
- Lè bab kanmarad
ou pri difé, pran dlo rouzé taw' : plutôt
que de se rejouir du malheur des autres, on devrait en tirer des
leçons.
- Lanmè
bèl : makak kapitenn.-
Quand la mer est belle, le singe est capitaine- Il est facile de
diriger quand il n'y a pas de difficultés.
M
-
Men
anpil, chay pa lou. L'union
fait la force. Plusieurs mains, point de fardeau.
-
Makak
paka janmmin touvé iche li lèd.
L'amour est aveugle.
-
Maléré
pani gwo kè. Les
pauvres ne font pas les difficiles.
-
Mèm'
bèt', mèm' pwèl.
Du pareil au même.
-
Mod'
cé gou, fantaisi cé lidé. Les
goûts et les couleurs ne se discutent pas.
- Mouton maré pa lé
wè kouto- Le mouton attaché ne supporte pas la vue
du couteau. Quand on est en position vulnérable, on craint
encore plus le danger.
N
O
- Ou pli lent
ki on corbilla en stationnement.Tu
es lent comme un corbillard en stationnement.
P
- Padon paka
guéri bos'. Il y a
des fautes irréparables.
- Pawol en bouch'
pa chage.
Toute parole n'est pas vérité.
- Piman paka
vanté fôs' ay. Celui
qui est vraiment fort ne s'en vante pas.
- Pitit a maléré
pa ni gwo kè. Les
enfants des pauvres ne font pas les difficiles.
- Poul pa
ka chanté douvan kok
- La poule ne chante pas devant le coq - La femme ne doit pas faire
la loi à son mari.
- Pis pa ka rété
assi chyen mô. Les
malheurs éloignent les amis.
- Pli-ou chiré,
pli chien chiré-ou. Plus
on est malheureux, plus la misère s'acharne.
- Plis ou véyé,
menw ou vwè. A trop
surveiller, on finit par ne rien voir.
- Pli ta, pli
tris'. Qui renvoie
à plus tard, trouvera malheur en chemin.
Q
R
- Ravet' pa jan-min
ni réson douvan poule.
La raison du plus fort est toujours la meilleure.
- Razyé tini
zorey. Les murs ont
des oreilles.
- Rich ka fè
kon yo vlé, maléré ka fè kon yo pé.
Chacun fait selon ses moyens.
- Roulé ko-ou
pa sali do-ou. Profites-en
bien aujourd'hui, mais demain ne vient pas te plaindre.
- Rayi chyen, di dan a'y
blan - Déteste le chiem, mais dis que ses dents sont blanches-
Il faut savoir reconnaître les qualités de ses ennemis.
S
- Sa ki fèt,
fèt. Ce
qui est fait est fait.
- Sa ki la pou-w,
larivyè pa ka chayé-ï.
Nul n'échappe à son destin.
- Sa ki ka maché
bo twotwa ka tonbé an dalo. Il
ne faut pas jouer avec le feu.
- Sak two plin
pa ka maré. L'excès
en tout nuit.
- Sa zyé pa wè,
kyè pa fè mal. On
ne souffre pas de ce qu'on ignore.
- Sé kouto sel
ki sav' sa ki en kè jiromon. C'est
toi seul qui connaît ta misère.
- Sé grenn' diri
ka fè sak diri. Les
petits ruisseaux font les grandes rivières.
- Sé jou babyé
ou konnet pawol kaché.
C'est dans la colère qu'on dit la vérité.
- Silon ven la
ké poul penché. On
verra selon les circonstances.
- Sa mèl
ka di an pié bwa, sé pa sa i ka di atè
- Ce que le merle dit dans l'arbre, ce n'est pas ce qu'il dit à
terre - On adapte son discours aux circonstances, au contexte.
T
- Tété pa jen
two lou pou lèstonmak.
La nature est bien faite.
- Ti cochon té
mandé manman'y pouki dgol li long konsa, manman'an répon'i "tanto
tanto ou ké wouè iche mwen". Ce
sera bientôt ton tour.
- Ti grenn ka
fè gwo pyébwa.
Il ne faut pas se fier aux apparences.
- Tiré chik en
pié chyen, i ka mandé-re kouss kouri.
Pas de reconnaissance, ingratitude.
- Ti poul suiv'
ti kanna mo néyé.
Il faut agit selon ses capacités, rester dans sa catégorie.
- Tout krab-la
mô en bari-la. C'est
la fin de tout.
- Tout' jé cé
jé. Cassé boi en tchou a makak' pa jé.
Toutes les plaisanteries ne sont pas bonnes à faire.
- Tro préssé
paka fè jou rouvè. Sachons
être patient dans la vie.
- Ti Chyen
dèyè toujou ka japé-
Le petit chien derrière est toujours en train de japper -
Ce sont toujours les gens de rien qui se mèlent de ce qui
ne les regarde pas.
- Tout chyen fo douvan la
pot mèt-li - Tout chien est plus fort devant la porte de
son maître. Certains ne sont braves que lorsqu'ils se savent
en sécurité.
U
V
W
X Y Z
- Zandoli suive
rat', i néyé. Il faut
agir selon ses capacités.
- Zavè tchou
mèl ki pren plon.
Tant pis pour toi.
|