Celeborn (2) M Sindarin ‘Arbre d'Argent’ (? - ?) Fils de ? et de ?, époux de Galadriel, père de Celebrían
 
 
Un prince des Elfes Gris de Doriath, parent de Thingol. Epouse Galadriel des Noldor. Après le Premier Age, ils s'installent en Lindon -ce qui reste du Beleriand- puis en Eregion. Enfin, quand Eregion tombe, lui, son épouse et son cousin Thranduil passent à l'Est des Montagnes Brumeuses et établissent deux Royaumes parmi les Elfes Sylvains. Thranduil choisi la partie Nord de la Grande Forêt tandis que Celeborn et Galadriel s'installent au Sud de celle-ci, dans l'ancien Royaume de Lórien.
Celeborn et son épouse étaient les plus puissants parmi les Hauts Elfes restant sur les Terres du Milieu et, pendant deux Ages, leur savoir et sagesse contribuèrent à tenir l'Ennemi en échec non seulement en Lórien mais aussi partout.
Galadriel était -probablement- plus intéressée par les affaires du Monde que son époux.
Après le départ de sa Dame pour l'Ouest, Celeborn, ayant pacifié la Grande Forêt avec l'aide de Thranduil, quitte la Lothlórien pour s'installer quelques temps à Rivendell avac les fils d'Elrond.
Nul ne sait quand il se fatigua des Terres du Milieu et prit la Mer verss Aman, emportant avec lui «... le dernier témoin des Jours Anciens en Terres du Mileu.» (SDA Prologue).
Il est amusant de constater une faute de traduction évidente dans cette partie du Prologue du SDA. En effet, il y est dit que «... Celeborn alla ... resider [à Fondcombe] après la mort de Galadriel ...» ce qui est absurde puisque Galadriel embarque pour l'Ouest à la fin du SDA ! En fait le traducteur (qui n'avait pas lu le livre en entier sans doute) fait un contre-sens car si dans le teste original il est écrit «... Celeborn went to dwell [at Rivendell] after Galadriel had departed ...», il fallait prendre «departed» dans son sens littéral de «partie à...» ou «en allée vers...» et non de décès. La même erreur est faite au sujet d'Elrond quelques lignes plus haut dans le texte d'ailleurs.