Desde las horas sin luna Desde el manzano infantil, te requiero Te pido a la distancia A los veinte y cuatro de abril, al muerto verano Te reclamo a la vida Te grito a dios, a la almohada A esa voz De limon y de sierra Al sueno, que no apaga De entre los hombres Malos e inocentes, te intente Del descartado buzon Desde el brocal burlon, en su victoria Eres ave de paso Sembrando pasado, por donde vaya |
Depuis les heures sans lune Depuis le pommier infantile, je te requière Je te demande à la distance Aux vingt quatre avril, à l'été moribond Je te réclame à la vie Je te crie à Dieu, à l'oreiller A cette voix D'agrume et de colline Au sommeil, qui n'éteind pas D'entre les hommes Mauvais et innocents, " Toi" (que) j'ai essayé Depuis la boïte aux lettres écartée Depuis la margelle rieuse, dans sa victoire Tu es oiseau de passage Semant du passé, où qu'il aille |
© 2001