|
|
|
|
|
|
|
Suppose que ceci soit à tout sa racine. Par exemple: *Au Château. Un Salon.* Une glace Les vieilles cloches luthériennes par chez elle, Abba, la sombre mort est le bris d'une glace. Mais les images, sans corps, ne sont pas brisées Du plus beau qui soit, de la plus belle pucelle |
|
|
|
|
|
|
|
|
Ce sont elles les voix des pasteurs qui
appellent Des hérauts d'hymne, des trompettistes, Jérôme, Ce sont elles les voix des pasteurs qui appellent Au grave de leur voix chante Martin stentor, Ce sont elles les voix des pasteurs qui appellent Chaque vrai, bien qu'aucune cloche ne le toque, |
|
|
|
|
|
|
|
|
Au chiendent d'été pousse ce brin vert
pourquoi. Son feu échoue à percer ce voir qui le scrute, Peter le voyant, qui dit «Mère, qu'est cela» - Elle est la question de ce dont il est capable. Que sa mère décrit. Sa question est complète Pour autant que le néant le permette… Entends. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Il est oiseux de parler du gros buisson bleu De samedi, ce symbole italien, ce site En participants de son être. Il est, nous sommes. Au fil du soir et dans la nuit. Ça, c'est oiseux. Le pouls de l'objet, tiédeur du corps qui froidit Fané non pas, si tout notre avoir est d'images. |
|
|
|
|
|
|
|
|
La fréquence en images de la lune est plus Les sorcières excellentes dont elles viennent. Comme si le centre des images avait La lune sans ombres composée tout d'ombrage, Comme, comme, comme si les mi- disparates De juste accord, en musique d'idées, l'ardente |
|
|
|
|
|
|
|
|
I La version commune de l'œil est
chose à part, En tant qu'appartenant à la
méditation De quoi cette maison est-elle
composée Mots et lignes, mais non pas
significations À moins qu'un second géant ne
tue le premier — Cascadante et jaillissante et
inévitable, Une forme mythologique, un
festival II Supposons ces maisons composées
de nous-mêmes D'un son résonnant dans les
logis transparents Le flot du feu qui fuit, la
cloche au cône éteint Sans égard ni au temps ni au
lieu où nous sommes, De l'amour visionnaire qui
perdure, obscur, Incertain, au milieu des cloches
les plus claires, Qui se trouve être si fortement
qui nous sommes III Le point de la vision et le
point du désir *Beau mont*. Si la misère est
ce qui encolère Ardant d'une très ancienne
vérité, Qui a désir de son aise
céleste au cœur Ce dans la possession de quoi on
put entrer À l'arrière du pouvoir du
regard lui-même, Toujours dans un vide qui
voudrait de s'emplir, IV Ce qui dans la chose commune est
le commun Dans un grand grincement de
grognement de dents Dans les villes communes, les
hommes communs D'un sauvage soulas; dans ce cri
ils s'entendent Une nouure, une noce d'accords
surpris, Provient des chastetés de
l'hiver; mêmement Mais dans l'apaisement, par
instruments plaisants V Romance inéchappable,
inéchappable choix Non ce qui est mais ce qui est
appréhendé, Un drapé de grand-ville appendu
au volet, Pour l'œil inexquis. Pourquoi
demander alors Nul homme n'en fut cause. Cette
division Et davantage: dans les
ramifications Et l'autre poursuivit, du sol au
ciel centraux VI La réalité est le début, non
la fin, Elle est l'enfançon A aux
jambes d'enfançon, Dans les perceptions pâles de
ses distances. Il redoute ses prolongations de
l'humain. Ce n'est pas suffisant, mais
pour ni l'un ni l'autre Des argus choisis de la gloire
de la scène, Entre la fin et la façon d'y
parvenir. VII En présence d'écoles, de
chapelles telles, Les objets tintent, le
spectateur se déplace Par des réalistes rigides. Tout
se passe Étaient là afin d'afficher la
vérité Qui leur appartenaient en tant
qu'êtres humains, Mais également quant à leur
miraculeux, De rose agglutiné, comme ce qui
était VIII Nous nous jetons, tenaillés
d'un constant languir, Pour nos bas-fonds sépulcraux.
L'amour du réel Signal à l'amant, et bleu,
comme un lieu secret Désespéré que nous devons
calmer, la source Étranger, la syllabe de
récognition, Viennent à se confondre et à
s'appartenir, En son entièreté dans la
conversation IX Nous revenons toujours et
toujours revenons De la réalité pure, que n'ait
touché Au point le plus exact où il
est ce qu'il est, Au travers de l'œil certain, au
travers de l'œil Rien de ce que nous recherchons
n'est au-delà De l'esprit y compris, de
l'esprit qui avance Le solide, mais le mobile, et le
moment, X C'est fatal dans la lune et
c'est vide là-bas. Dans un double-objet total. Nous
ne savons pas Qui prit son parti et, de ce
fait, décéda. Mais le nôtre n'est pas
prisonnier. Il réside Qui s'opposerait à la lueur de
la lune, Que l'approche du soleil et son
arrivée, Ce cortège d'intendants
attentifs, ce mode, XI Nous nous souvenons, dans les
rues métaphysiques De chacun des lions de l'esprit
«C'est un chat Il faut que le grand chat, quand
il est au soleil, De la phrase. Les évocations
qu'il façonne Les plus profondes formes
suivent le marcheur Libre de leur majesté,
ressentant pourtant La vérité des hommes les plus
véridiques, XII Le poème est le cri de son
occasion, Non tel qu'il fut: partie des
réverbérations Ce qu'il dit vient de sa vue et
de sa vision Revenues à leur rôle d'objets
alentour. Feuilles vernissées sur les
arbres vernissés À la présence d'une pensée,
ressemblant Et l'être et le climat et la
ville, en manière XIII L'éphèbe est solitaire dans sa
promenade. Et dans un voisinage faible fait
grand cas L'éphèbe n'est pas un prêtre
ni un censeur Dans le grand X du primitif qui
fait retour. Quelque objet aux abords d'une
maison et non Pour les nations qui sont de
l'invisible clair, Du boucher et du boulanger à
pleins poumons, XIV L'eucalyptus sec quête dieu
dans le ciel gris. Pas plus loin que l'objet. Dans
sa chambre, il prend place Dans l'objet même, sans avoir
le choix, il cherche La description qui fait de
l'objet le divin, Non pas la réalité lugubre,
mais bien Mais jamais ni d'aucune manière
lugubre À ce qu'il voit. Dans la
gouttière, le plic-ploc XV Il se préserve de la
répugnante averse D'une envolée immense.
L'instinct pour le ciel Comme d'un monde unique dans
lequel il est Ennuyait les suintantes souilles
du tuyau. À primavère, l'ombre du rocher
stérile, Poids que nous soulevons sur le
seul doigt d'un rêve, De la main du désir, faible,
douce, sensible, XVI Parmi les images du temps, il
n'en est pas Le très vieux-très nouveau
jour n'est que le très neuf. D'une ancienneté céleste.
C'est en silence L'horizon avec son masculin,
leurs yeux clos, Le vent lamente le
vieillissement. Le masque Quelque chose de la misère de
la mort. De lumière électrique dans
l'exhalaison XVII La couleur est la couleur de la
comédie, Au centre est sérieuse. Il
s'agit peut-être, au lieu Les épreuves de l'inventivité
reposent Le miroir: bleu fait verdure du
haut symbole Et feux des pierres générales,
ressemblant De la nuit, le temps et
l'imagination, saufs De la tragédie: la réflexion
sérieuse XVIII C'est la fenêtre qui rend
malaisé de dire Selon l'état présent de la
peinture et non La rue qu'on suit et c'est ce
qu'on voit, comme si Dans son choc, comme si la vie,
la mort étaient Dans un pot — et des
irisations de pétales Mais qu'il perçoit, ou croit
percevoir, par le biais Ligneuses, modèles pour
apprentis astraux; XIX La lune s'éleva dans l'esprit;
chaque chose Ce qui fut vert public vira au
gris privé. Mais il n'en est aucune où il
n'ait existé: Ou ce put être encore un
personnage, un homme Pôles imaginaires dont
l'intelligence Colonie d'une colonie de
colonies, Tout à la fois farouche et
lumineuse, entonne XX Ce qu'a transcrit l'imagination
aujourd'hui Était résidu, neutre
répandant des formes Les formes que dans l'émotion
elle adopta, De marcher en marmonnant des
vers. Il se peut Assis dans les coins d'une
chambre. En cette chambre, D'avoir pu échapper aux gens et
aux nuages Il se peut qu'il élude même ce
vouloir XXI Mais il n'est pas possible qu'il
agisse ainsi. Il ne peut non plus éluder la
volonté Pareille au bruissement constant
de l'eau de mer Dans la proximité des sens est
une autre île Objet de la volonté, cet
endroit ici De ces briques qui dans la
misère du temps Ne fût-ce que dans les branches
battues de pluie: XXII Le Professeur Eucalyptus a
déclaré: Quête pour un intérieur rendu
extérieur Rêveusement d'ahan avec
l'inhalation Et de l'antériorité est sens
quotidien, Par des images de vagabonds
solitaires. De même, dire de l'astre du
soir, lumière Que c'est depuis le cœur
somnolent du réel XXIII Le soleil, qui est la moitié du
monde, la moitié Cette illumination, cette
élévation La femme en casimir. Si New
Haven est donc Géante sur ceux-là qui dorment
le sommeil Une façon de son filou et
enjôleur, Du jour, dans l'unitaire
appartenance à tout. Avec indécision, le désir y
prolonge XXIV Les consolations de l'espace
sont sans nom. La statue de Jupin aux
nuages-clameurs. Alors, au rebord même de
l'après-midi, Une éclaircie survint, une
appétence pour Un empressement, non encore
composé, Sans la statue, échappée des
répétitions, Un point situé dans le ciel ou
sur la terre, XXV La vie le fixait de son regard
attentif Il se savait saisi dans le vide
de l'air Une pensée sans foi, elle qui
s'asseyait Une note ou deux révélant qui
elle était. Le châle jeté sur l'épaule et
le chapeau. Guenille d'arbre gueux agrafé
au plus bas Était une permanence et une
abstraction, XXVI C'est trop facilement que les
bavures pourpres Loin, au long de la baie
d'après-midi, des caps Giclait en pluie et, clamant,
claquante, exhalante, Que leurs nuages. Ces
linéaments étaient Un cœur empli de gloire.
Toutefois, ici, Contractée dans le dénuement
où la contraint Qui s'exprime, mais sans le
secours d'une forme, XXVII Un érudit a laissé, dans ses
Segmenta, Plus irréel que New Haven, il
ne peut être «Il est prince consort de la
Reine du Fait. Non de la mort, excellence in
toto du livre Sienne partiellement. Sa voix
est tout autant Ce qui n'est pas nous: regalia,
attributions De la même façon qu'il a été
et est, XXVIII S'il s'avère que la réalité
existe Le breuvage compté et les
miséricordes New Haven avant et après qu'on
y pénètre, Salzburg avec la main en
visière, ou Paris Affiche la théorie de la
poésie Au débotté la plus subtile et
plus urgente Dans les imbrications évasives
du tel, XXIX Au pays des citrons, jaune et
jaune donnaient Au pays des ormeaux, des
mariniers errants Le tore entortillé du tortil de
l'automne. N'étaient rien de plus que
mottes brunes et barbes Dans cette atmosphère de
blondeur, bronze dur, Rabattu sur son pli,
retourné.» En effet, Changement de nature, d'une
différence Furent changés et fut du même
coup changé XXX La feuille, la dernière qui
allait tomber, L'un contre l'autre au creux
d'un savoir d'écureuils. Ou à même la terre, dans la
boue des mares Elle n'appartient pas à ce qui
est absent, Elle est avancée et elle est
pas en avant. De gros temps et de rocs. Le
vitrage de l'air Quelque chose de clair vient de
faire retour, D'une vision dépourvue de fond,
mais plutôt XXXI Les significations des sons les
moins lisibles, Du discours, les hommes de
l'en-dedans derrière À la fenêtre au moment que le
jour se lève, Et le tressaillement général
qui s'étend Par un cheminement de biais et
pas à pas, Leur cible de manière indirecte
et directe, Une femme en train de rédiger
une note Un solide. Il arrive aussi bien
qu'elle soit |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
I Ces criquets le jour, ces grillons la nuit, Le vieux circuit des modes de l'esprit, Ou bien un aspect tout neuf, par exemple Criquets brillants, rien n'a été perdu. II Nous nous livrons, mais à l'intérieur d'un œuf, Les volubilis croissent au-dedans de l'œuf Et d'Aridondack scintillant. Le chat y chasse Mettez les voiles, nous disons, mettez-les blanches L'œuf de la mer ainsi que l'œuf du ciel se trouvent Et gît l'œuf de la terre au plus profond d'un œuf. À vous la belle. Votre liberté ne soit Comme air Respire, oh mon natif, l'aisance dans l'espace III Poésie haute et basse: Les phrases solennelles, Ou bien la même chose encore, sans désir, IV La triste senteur des lilas — on s'en souvint La riche terre, qui s'enrichit de soi-même, Des voix sévères de ses hommes besogneux, Une approximation de quelque élément, Dans la main parente, amour parental peut-être ? On voudrait
qu'eût existé plus longue saison, V Nous consacrerons le week-end à la sagesse, à Weisheit, le rabbin, Le penseur en tant que lecteur lit ce qui fut écrit. Couronne en lui de diamants plus affilés, Index avec sa bague pour guider son œil Les intentions volubiles des symboles, VI Le monde fait image pour l'observateur. Frère vide des champs, leur laboureur matin. L'aluminium froissé de mer, il n'en fait pas Il n'élève pas la levée du vif du jour Et la femme est choisie, mais ce n'est pas par lui, Le monde? L'inhumain pour humain? Cela qui Et ressemble à sentir? Il se voit habitué À l'exceptionnel, par la faculté qu'il montre À l'intérieur de quoi il a son existence, VII Laissant la tour, il passa à la maison, Il pouvait comprendre les choses, chez lui. Que, dans l'atmosphère dépourvue d'ombres, Étrange d'avoir à redescendre VIII Quand donc les particules devinrent-elles Fut-ce quand nous nous sommes assis dans le parc, Nous ressemblâmes l'un à l'autre à ce spectacle. IX Un nouveau texte du monde, Dans lequel, malgré toutes les inhalations Les significations sont nôtres — Il provient de nous-mêmes, pas plus d'un savoir Texte d'hommes intelligents, X Les matins se sont faits silencieux, la merveille Dans le dénuement. Il ne pleut pas; cependant De retard. La lune est un tricorne agité Taper du pied ici, suzerain de moins qu'hommes L'adulte ici est encore fascié de foudre, Touchant avec solennité ce qu'elle était Mais n'était pas assez. Elle est à bout de forces |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Un de ceux des campagnes L'ange Je n'ai aile de cendre ni vêture d'or Ou d'astres pour me suivre, non pour m'assister Je suis l'un d'entre vous et être l'un de vous Je suis pourtant l'ange nécessaire du sol, Déblayé de son décor roide et obstiné Son tragique bourdon qui sourd liquidement Aqueux à fleur de flots; comme une énonciation Ne suis-je pas, moi-même, rien que la moitié Vue à moitié, ou vue un court moment, un homme Du caparaçon d'un regard, mais si léger, |
Suite | |
Retour à la page Wallace Stevens | |
Commentaires? Suggestions? Cliquez ici | |