Balavoine Guillaume

Mémoire de maîtrise d'histoire
UFR 09 de l'université de Paris I (Panthéon-Sorbonne)
mention: histoire de l'Europe Centrale et de l'Allemagne contemporaine
sous la direction de M. Bernard Michel
soutenu en septembre 1993

 
     
 

Pour des raisons de commodité, vis-à-vis de mes sources (et aussi pour des problèmes de police), j'ai repris la transcription de la langue serbo-croate en vigueur à l'époque des faits, que ce soit pour les noms communs ou les noms propres, et non la transcription en latinica en vigueur aujourd'hui:
Tz ou ts = c par exemple Podgoritza pour Podgorica
Tch = c (avec un accent aigu) par exemple Radovitch pour Radovic
Ch = s (avec un accent circonflexe inversé) par exemple Pachitch pour Pasic
Ou = u par exemple skoupchtina pour skupstina
J = z (avec un accent circonflexe inversé) par exemple joupan pour zupan

De plus, il peut s'avérer que des noms de localité aient changé au cours de l'histoire, en changeant notamment de pays. Là aussi, je reprends l'orthographe la plus couramment employée à l'époque des événements:
Scutari = Skadar en serbe, aujourd'hui Shkodër en Albanie
Cettigné = Cetinje

Ce site a été créé sous Macintosh et est adapté au navigateur Microsoft Explorer 5 ainsi que Netscape Navigator 6 mais avec quelques imperfections (je vous conseille donc de préférer Explorer et ce même si "Guillaume Portes" ne fait pas partie de mes personnages préférés) avec un écran minimum de 800 par 600 pixels (c'est à dire un 15’’). De même, la police retenue est une Verdana (ou une police sans-serif de type Arial ou Helvetica si vous ne possédez pas la Verdana). Ce qui veut dire qu'en dehors de ces versions et de cette plate-forme (même si je me suis efforcé de rendre mon site compatible avec le monde PC) je ne peux garantir le bon fonctionnement de la mise en page et des scripts Javascript qui permettent notamment de lire les messages dans la barre d'état de votre navigateur ou de faire fonctionner les open-windows

Pour ce qui est de la navigation j'ai choisi de ne pas mettre de liens hypertextes à l'intérieur du corpus, mais plutôt de les sortir de ce dernier et de les faire apparaître sous forme de pictos dans une colonne à droite de celui-ci. En effet, ces liens (pour mon cas) ne renvoient pas à d'autres pages du site ou à d'autres sites extérieurs permettant ainsi une navigation de page en page, mais plus à des compléments d'information venant éclairer ou étayer mon propos. Ces pictos sont au nombre de trois:

Renvoi à un document texte

Renvoi à une carte

Renvoi à une photographie

Tous ces types documents se trouvent dans la partie Annexes de ce mémoire. Pour ce qui est des notes, elles ne sont ni en bas de page, ni en fin d'ouvrage comme dans un livre papier classique, mais elles apparaissent sous forme de popup (ouverture d'une nouvelle fenêtre) dans la partie en haut à gauche de votre écran, lors d'un clic sur la zone presentée comme suit: [numéro].

De plus, la navigation à l'intérieur de la page s'effectue grâce à des ancrages qui permettent soit de directement descendre au sous chapitre voulu, soit de remonter en haut de la page à l'aide de ce picto:

situé entre les paragraphes et réparti de manière à être présent sur une page d'écran. Vous permettant ainsi d'éviter d'avoir recours au scrolling (utilisation de l'ascenseur situé sur la droite de votre navigateur). En bas de page vous trouverez les pictos suivants:

Renvoi au chapitre suivant

Renvoi à la partie suivante

Renvoi au chapitre précédent

Renvoi à la partie précédente

Ce site a été réalisé en février 2001, c'est aussi mon premier site. Il peut, il doit même sûrement avoir de nombreuses lacunes, imperfections, problèmes qui sont le reflet de mon inexpérience et du manque de coordination (non que je veuille un monde uniforme) entre les différents fabricants de plate-formes et OS (Mac/Windows/Unix/Linux) et de navigateurs (Explorer/Navigator/Icab/Opera ...) qui s'évertuent à inventer de nouvelles normes, de nouvelles balises html propriétaires contrecarrant ainsi les efforts du World Wide Web Consortium pour définir un langage commun.

J'ai décidé de mettre en ligne mon mémoire dans le but de partager les quelques réponses que j'ai pu trouver au cours de mon travail de recherche sur le processus d'intégration du Monténégro dans le Royaume des Serbes, Croates et Slovènes (1914-1921). Comme je l'explique dans mon mémoire ces réponses sont partielles et je ne prétends pas détenir la vérité sur cette période. Je vois plus mon travail comme une contribution à la recherche historique. De plus ce site n'est ni un site professionnel, ni un site institutionnel, il n'a donc aucun but commercial ou de propagande. À cet effet, si vous avez des remarques à me faire tant du point de vue technique (à propos de l'organisation du site, de bugs ou de l'utilisation de certaines reproductions photographiques) qu'historique, vous pouvez m'en faire part en me contactant et je m'efforcerai dans la mesure du possible d'y répondre.

Merci et bonne lecture.

   
       

© www.guillaume-balavoine.net